Das Kundenportfolio der Andrä AG reicht von kleinen mittelständischen Unternehmen bis hin zu global agierenden Großkonzernen. Durch unsere umfangreichen Erfahrungen auf dem Gebiet der Internationalisierung können wir uns sehr schnell in Kundenprozesse, Kundenbedürfnisse und spezielle Anforderungen hineinversetzen. Unsere Auftraggeber profitieren unmittelbar.
Success Stories im PDF-Format:
Success Story Bosch
Success Story CLAAS
Success Story eMB
Success Story Raytheon
Gern zeigen wir Ihnen die Vorzüge von ontram in einer Online-Demo.
CLAAS ist ein deutsches Familienunternehmen und einer der weltweit führenden Landmaschinenhersteller mit mehr als 9.000 Beschäftigten und einem Gesamtumsatz von etwa drei Milliarden Euro. Als global agierendes Unternehmen mit einer breiten Produktpalette steht CLAAS regelmäßig vor der Herausforderung, eine große Zahl an Marketingdruckschriften zu übersetzen und an den jeweiligen Markt anzupassen.

CLAAS Benutzeroberfläche von ontram
Mit einer breiten Pallette an Produkten und Produktgruppen, die weltweit vertrieben werden, stellten die Übersetzungs- und Abstimmungsprozesse den für das Marketing verantwortlichen Fachbereich vor immer größere Herausforderungen.
Hierbei erreichten sowohl der Aufwand für den umfangreichen Abstimmungsprozess mit den Landesgesellschaften und Importeuren, als auch der Aufwand für die Erhaltung des Überblicks über den Gesamtprozess eine Dimension, die nicht mehr ohne die Unterstützung einer entsprechenden Software zu schaffen war.
»Durch den Einsatz von ontram können wir Fremdsprachenversionen schneller erstellen, gleichzeitig die Konsistenz der Texte verbessern und Feedbackprozesse etablieren, die für eine bessere Projektübersicht aller Beteiligten sorgen.« (Nicole Deppe, Projektleiterin bei CLAAS)
vollständige Success Story aufrufen (PDF)
Die Daimler AG ist ein weltweit agierender Automobilhersteller, der mit über 250.000 Mitarbeitern jährlich mehr als 2 Millionen Fahrzeuge ausliefert und dabei einen Umsatz von etwa 100 Mrd. Euro erwirtschaftet. Für seine Kernmarke Mercedes-Benz betreibt die Daimler AG mit »eMB« (electronic Mercedes-Benz) seit 2004 eine länder- und spartenübergreifende Plattform zur Erstellung und Pflege von Webseiten.

Mercedes-Benz, belgischer Webauftritt
Eine zentrale Anforderung bei der Auswahl des Content Management Systems zur Pflege der »eMB«-Webseiten war die Unterstützung von sprach- und landesabhängigen Inhalten, wobei die gesamte Struktur auf der konsequenten Vererbung, ausgehend von der deutschen Quelle bis hin zum fertiggestellten Resultat, basieren sollte.
vollständige Success Story aufrufen (PDF)
Die Bosch-Gruppe ist ein international führendes Technologie- und Dienstleistungsunternehmen. Mit Kraftfahrzeug- und Industrietechnik sowie Gebrauchsgütern und Gebäudetechnik erwirtschaften rund 260.000 Mitarbeiter einen Jahresumsatz von etwa 44 Mrd. Euro. Die Bosch-Gruppe umfasst ca. 300 Tochter- und Regionalgesellschaften in mehr als 50 Ländern.

Bosch Katalogübersetzung
Die bisherige Internationalisierung wurde zeitaufwändig und direkt im Satzprogramm realisiert. Abstimmungen und Freigaben erfolgten via Fax, PDF und manuellen Emails. Die im Satzprogramm eingesetzten Schriftarten erschwerten die Produktion erheblich, da nicht alle Zeichen der Zielsprachen unterstützt wurden. Die Koordination der am Projekt Beteiligten war durch die entstandenen Sprachbarrieren schwierig und erforderte stets mehrere fehleranfällige Korrekturläufe.
vollständige Success Story aufrufen (PDF)
Raytheon Professional Services (RPS) ist ein Unternehmensbereich von Raytheon, einem führenden Anbieter von Hochtechnologie, Elektronik, Steuerungs-, Kontroll-, Kommunikations- und Informationssystemen sowie umfangreichen Dienstleistungen mit einem jährlichen Umsatz von mehr als 20 Milliarden USD und über 73.000 Angestellten. Die Fortune Rangliste der beliebtesten Unternehmen zählt Raytheon zu den Top 5 seiner Branche.
RPS selbst gehört zu den drei weltweit führenden Anbietern von Trainingslösungen und Trainingoutsourcing und hat mehr als 75 Jahre Erfahrung im Bereich der Performanceentwicklung von Mitarbeitern, Geschäftspartnern und Kunden. 800 Angestellte unterstützen jährlich etwa eine Million Schulungsteilnehmer in 75 Ländern und 28 Sprachen.

Austauschschnittstelle zwischen ontram und dem bei RPS
eingesetzten Learning-Management-System (LMS)
Obwohl RPS bereits über ein leistungsfähiges Datenhandling verfügte, waren die Zeitaufwände für die Übersetzung und insbesondere für den Korrektur- und Prüfworkflow bei Web Based Trainings (WBTs) sehr hoch.
Übersetzungen, Änderungswünsche und Korrekturen erforderten wiederkehrende Abläufe (Schleifen) und führten zu einem hohen Abstimmungsbedarf unter den Prozessbeteiligten. Aus diesem Grund begann RPS frühzeitig mit der Analyse und Evaluation entsprechender Softwarelösungen.